StartseiteAltruismus und KapitalismusBildungAtlas Universität
Keine Artikel gefunden.
Altruismus und Kapitalismus

Altruismus und Kapitalismus

12 Minuten
|
August 31, 2011

Das kapitalistische System entstand in der Zeit von 1750 bis 1850, als Ergebnis dreier Revolutionen. La primera fue una revolución política: el triunfo del liberalismo, particularmente la doctrina de los derechos naturales, y la visión de que la función del gobierno debe limitarse a proteger los derechos individuales, incluyendo los derechos de propiedad.

La segunda revolución fue el nacimiento del entendimiento económico, culminando con "La Riqueza de las Naciones" de Adam Smith. Smith demonstrierte, dass, wenn die Individuen frei sind, ihre eigenen wirtschaftlichen Interessen zu verfolgen, das Ergebnis nicht das Chaos ist, sondern die spontane Ordnung, ein Marktsystem, in dem die individuellen Handlungen koordiniert sind und das einen größeren Wohlstand erzeugt, als wenn der Staat die Wirtschaft verwaltet.

La tercera revolución fue, por supuesto, la Revolución Industrial. La innovación tecnológica proveyó una palanca que multiplicó los poderes productivos del hombre. El efecto no fue solamente elevar el nivel de vida de todos, sino alertar a los individuos de que podrían obtener una fortuna inimaginable en poco tiempo.

Die politische Revolution - der Triumph der Lehre von den individuellen Rechten - wurde durch den Geist des moralischen Idealismus begleitet. Fue la liberación del hombre de la tiranía, el reconocimiento de que todo individuo, sea cual sea su ubicación en la sociedad, es un fin en sí mismo. Aber die Wirtschaftsrevolution wurde in moralisch zweideutigen Worten ausgedrückt: Als Wirtschaftssystem wurde der Kapitalismus als eine Art Sünde dargestellt. Das Verlangen nach Reichtum wurde unter dem Deckmantel des christlichen Mandats gegen Egoismus und Habgier verkündet. Los primeros estudiosos del orden espontáneo fueron conscientes de que estaban sosteniendo una paradoja moral: la paradoja, como la expresó Bernard Mandeville, de que los vicios privados podrían producir beneficios públicos.

Los críticos al mercado siempre capitalizaron estas dudas sobre su moralidad. El movimiento socialista ha sostenido que el capitalismo multiplicó el egoísmo, explotación, alienación, injusticia. Esta misma creencia invocó el estado benefactor, que redistribuye los ingresos a través de programas del gobierno, en nombre de la "justicia social".

El esfuerzo por construir una sociedad socialista ha sido colapsado ahora, acabando con un trágico experimento social, que ha demostrado que un sistema colectivista es incompatible con prosperidad, libertad y justicia. Poca gente negaría hoy las virtudes económicas del sistema de mercado. Doch der Kapitalismus ist der moralischen Ambiguität, aus der er entstanden ist, noch nicht entkommen. Er wird wegen des Wohlstands, den er produziert, geschätzt; er wird als eine notwendige Voraussetzung für politische und intellektuelle Freiheit bewertet. Doch nur wenige seiner Verteidiger sind bereit zu beteuern, dass die zentrale Lebensweise des Kapitalismus - die Verfolgung des eigenen Interesses über die Produktion und den Handel - moralisch ehrenhaft ist, viel weniger als edel oder ideal.

EL ROL DEL ALTRUISMOLos motivos de aquellos que prosperan en el mercado, siempre han sido vistos con sospecha. Al fin del siglo pasado, hombres como Andrew Carnegie, John D. Rockefeller, James J. Hill y J.P. Morgan, se hicieron millonarios construyendo ferrocarriles y acerías, buscando petróleo, y financiando un fabuloso estallido de crecimiento económico. Los historiadores económicos han mostrado que estos empresarios consiguieron su riqueza por la producción, no por la predación. Sin embargo, ellos son aún hoy rutinariamente descriptos como "barones del robo". Ein aktuelles Beispiel ist die letzte Dekade. In den 1980er Jahren brachte eine gewaltige Explosion der kreativen Energie neue Konsumgüter, neue Finanzinstrumente und neue Formen der Unternehmensorganisation hervor. Sin embargo, se denunció a la década de los 80' como la "década de la codicia", porque mucha gente hizo mucho dinero. Y hoy escuchamos reclamos renovados por programas gubernamentales para acabar con la alegada falta de equidad del mercado.

Es besteht kein Zweifel daran, woher die moralische Antipathie gegen den Markt kommt. Sie entspringt der Altruismus-Ethik, die in der abendländischen Kultur ebenso wie in den meisten anderen Kulturen tief verwurzelt ist. Nach den Maßstäben des Altruismus ist die Verfolgung des eigenen Interesses im besten Fall ein neutraler Akt außerhalb des moralischen Bereichs, im schlechtesten Fall ein Vergehen. Es stimmt, dass der Erfolg auf dem Markt durch freiwillige Handlungen und die Befriedigung der Bedürfnisse anderer erzielt wird. Aber es stimmt auch, dass diejenigen, die Erfolg haben, durch den persönlichen Gewinn motiviert sind; und die Ethik ist mehr an den Motiven als an den Ergebnissen interessiert.

Aber was genau bedeutet der Begriff "Altruismus"? Por un lado, puede significar nada más que delicadeza o cortesía. Auf der anderen Seite kann es bedeuten, dass man sich in einem enormen sozialen Umfeld völlig verausgabt. Esto es lo que entendió Augusto Comte cuando acuñó el término. "Vivir para otros", "incorporarse a la Humanidad", esas, dijo él, eran las virtudes cardinales de su "religión de Humanidad" (1). El altruismo, en este sentido más profundo, es la base para los varios conceptos de "justicia social" que se han usado para defender los programas gubernamentales que redistribuyen la riqueza. Mi objetivo es mostrar que este principio de altruismo no es compatible with el reconocimiento del individuo como fin en sí mismo. Meine Argumentation basiert auf der Arbeit der nordamerikanischen Schriftstellerin und Filmemacherin Ayn Rand, die durch den Kampf gegen den Altruismus berühmt und berüchtigt wurde.

CONCEPTOS DE JUSTICIA SOCIAL

Comenzaré señalando que las demandas por justicia social toman dos formas diferentes, que llamaré estado de bienestar e igualitarismo. Im Rahmen des Sozialstatus haben die Menschen ein Recht auf bestimmte Lebensbedürfnisse, einschließlich eines Mindestniveaus an Nahrung, Unterkunft, Kleidung, medizinischer Versorgung, Bildung und vielem mehr. Es liegt in der Verantwortung der Gesellschaft, dafür zu sorgen, dass alle ihre Mitglieder Zugang zu diesen Bedürfnissen haben. Doch ein kapitalistisches Laissez-faire-System kann dies nicht für alle garantieren. Daher, so argumentieren die Befürworter dieser Theorie, wird der Kapitalismus seiner moralischen Verantwortung nicht gerecht und muss durch staatliche Maßnahmen geändert werden, um den Menschen, die sie nicht aus eigener Kraft erreichen können, diese Güter zukommen zu lassen.

De acuerdo con el igualitarismo, la riqueza producida por una sociedad debe ser distribuida equitativamente. Es ist ungerecht, dass einige Personen 15, 50 oder 100 Mal mehr verdienen als andere. Doch der Laissez-faire-Kapitalismus erlaubt und fördert diese Ungleichheiten bei der Verteilung des Reichtums, und deshalb ist er ungerecht. Kennzeichnend für den Igualitarismus ist die Verwendung von Einkommensverteilungsstatistiken (Estadísticas de los ingresos). Im Jahr 1989 zum Beispiel erhielten die 20 % der reichsten Nordamerikaner 45 % des gesamten Einkommens, während die 20 % der Ärmsten nur 4 % des gesamten Einkommens erhielten. El fin del igualitarismo es reducir esta diferencia; cualquier cambio en la dirección de una mayor igualdad es considerado como un acto de equidad.

La diferencia en estas dos concepciones de justicia social es la diferencia entre los niveles absoluto y relativo de bienestar. Los partidarios del estado bienestar demandan que la gente tenga acceso a un mínimo estándar de vida. Mientras exista este piso no importa cuánta riqueza tenga cada uno, o cuanta disparidad exista entre ricos y pobres. Deshalb sind sie in erster Linie an Programmen interessiert, die der Bevölkerung zugute kommen, die von Armut, Krankheit, Arbeitslosigkeit oder in anderer Weise benachteiligt ist.

Los igualitarios, por otro lado, están interesados en el bienestar relativo. Sie sind der Meinung, dass sie von zwei möglichen Gesellschaften diejenige bevorzugen, in der der Reichtum am gleichmäßigsten verteilt ist, auch wenn das Lebensniveau niedriger ist. Sie befürworten staatliche Maßnahmen wie fortschrittliche Abgaben, die dazu beitragen, den Reichtum entsprechend dem Einkommensniveau zu verteilen. También intentan nacionalizar bienes tales como educación y medicina, sacándolos completamente del mercado y haciéndolos accesibles a todos de un modo más o menos igual.

Ich werde beide Konzepte der Sozialen Gerechtigkeit auf Bestellung ausprobieren.

WOHLBEFINDENSZUSTAND

La premisa fundamental del estado bienestar es que la gente tiene derecho a bienes tales como comida, vivienda y asistencia médica. Son titulares de esas cosas. Auf dieser Grundlage erhält derjenige, der von einem Regierungsprogramm profitiert, den vollen Betrag, der ihm zusteht, genauso wie ein Käufer, der die Ware erhält, die er bezahlt hat, den Betrag erhält, der ihm zusteht. Cuando el estado otorga estos beneficios protege derechos, del mismo modo que cuando protege a los compradores del fraude. En ningún caso existe necesidad de gratitud.

El concepto de derechos al bienestar, o derechos positivos, como frecuentemente se los llama, está modelado en los tradicionales derechos liberales a la vida, libertad y propiedad. Aber es gibt auch bekannte Unterschiede. Traditionelle Freiheitsrechte sind Freiheitsrechte, die ohne Einmischung anderer gelten. El derecho a la vida es un derecho a actuar con el propósito de preservarse a uno mismo. No es un derecho a ser inmune a la muerte por causas naturales, aún a una muerte prematura. El derecho a la propiedad es el derecho a comprar y vender libremente, y apropiarse de los bienes de la naturaleza que no tengan dueño. Es ist das Recht, Eigentum zu erwerben, aber kein Recht auf ein Recht auf ein Geschenk der Natur oder des Staates; es ist keine Erfolgsgarantie für den Erwerb von nichts. En consecuencia, estos derechos imponen a otros sólo la obligación negativa de no interferir, no impedir por la fuerza que alguien actúe como ha elegido. Si me imagino a mí mismo extraído de la sociedad -viviendo, por ejemplo, en una isla desierta- mis derechos estarían perfectamente seguros. Podría no vivir mucho y ciertamente no viviría bien; pero estaría perfectamente libre de asesinato, robo o asalto.

Im Gegensatz dazu verstehen sich die Freiheitsrechte auf das Recht, bestimmte Güter zu besitzen und zu genießen, ohne sich für das eigene Handeln zu interessieren; sie sind Freiheitsrechte auf den Besitz von Gütern, die von anderen zur Verfügung gestellt werden, wenn man selbst nicht in der Lage ist, sie zu erwerben. En consecuencia, los derechos al bienestar imponen obligaciones positivas sobre otros. Si tengo derecho a comida, alguien está obligado a crearla. Si no puedo pagarla, alguien deberá comprarla para mí. Los defensores del estado de bienestar argumentan que la obligación es impuesta a la sociedad como un todo, no a ningún individuo en especial. Aber die Gesellschaft ist nicht eine Einheit, viel weniger eine moralische Instanz für die einzelnen Mitglieder, so dass jede dieser Verpflichtungen auch für die Einzelnen gilt. Wenn die Rechte auf Wohlergehen durch staatliche Programme umgesetzt werden, wird die Verpflichtung auf die Beitragszahler verteilt.

Aus ästhetischer Sicht ist das Vorhandensein des Wohlfahrtsstaates die Voraussetzung dafür, dass die Bedürfnisse eines Individuums eine Reklamation gegenüber anderen sind. In allen Versionen der Lehre hängt die Reklamation nicht von der persönlichen Beziehung zum Reklamierenden ab, oder von seiner Entscheidung, ihm zu helfen, oder von seiner Einschätzung, ob er seine Hilfe benötigt. Es handelt sich um eine Verpflichtung ohne Wahl, die auf dem bloßen Hinweis auf seine Bedürftigkeit beruht.

Pero debemos llevar el análisis a un escalón superior. Si estoy viviendo solo en una isla desierta no tengo por supuesto derechos al bienestar, desde que no hay nadie alrededor para proveerme los bienes. Por la misma razón, si vivo en una sociedad primitiva donde la medicina es desconocida, no tendré derecho a la ayuda médica. Der Inhalt der Rechte auf Gesundheit hängt vom Grad des wirtschaftlichen Reichtums und der Produktionsfähigkeit einer Gesellschaft ab.

Dementsprechend hängt die Verpflichtung des Einzelnen, die Bedürfnisse anderer zu befriedigen, von seiner Fähigkeit ab, dies zu tun. Un individuo no puede ser culpado por no proveer a otros algo que no puede producir por sí mismo.

Pero suponga que yo puedo producirlo y simplemente elijo no hacerlo. Suponga que soy capaz de ganar mucho más dinero del que gano, sobre el cual se cobran los impuestos con los que deberé sostener a un hambriento. ¿Estoy obligado a trabajar más duro, a ganar más, para el bienestar de esa persona? No conozco ningún filósofo del bienestar que diga que lo estoy. El reclamo moral que se me impone por las necesidades de otras personas es contingentente, no sólo sobre mi habilidad, sino también sobre mi deseo de producir.

Dies sagt einiges über die ethische Ausrichtung des Wohlstands aus. No sostiene una obligación a perseguir la satisfacción de las necesidades humanas, mucho menos la obligación de tener éxito en lograrlo. La obligación es condicional: aquellos que tienen éxito en crear riqueza deben hacerlo sólo con la condición de que otros puedan disponer de ella. El fin no es tanto beneficiar al necesitado como amarrar al hábil. Die implizite Aussage ist, dass die Fähigkeiten und die Initiative einer Person soziale Vorteile sind, die nur unter der Bedingung ausgeübt werden dürfen, dass sie in den Dienst der anderen gestellt werden.

IGUALITARISMO

Si vamos hacia el igualitarismo, vemos que llegamos al mismo principio por una ruta lógica diferente. La armadura ética de lo igualitario es definida por el concepto de justicia antes que por el derecho. Si vemos a la sociedad como un todo, vemos que el ingreso, la riqueza y el poder están distribuídos en una forma cierta entre individuos y grupos. La pregunta básica es: ¿Es equitativa la distribución existente? Si no, debe er corregida por programas gubernamentales de redistribución.

Una economía pura de mercado, por supuesto, no produce igualdad entre individuos. Allerdings haben einige igualitarios reclamado, dass la justicia igualdad estricta de resultado erfordert. La posición más común es que hay una presunción a favor de resultados iguales, y que se justifica una partida desde la igualdad por sus beneficios sociales. El escritor inglés R.H. Tawney escribió que "la desigualdad de circunstancias razonable, en cuando es una condición necesaria de asegurar los servicios que requiere la comunidad" (2). El famoso "Principio de diferencia" de John Rawls - que las desigualdades son permitidas en tanto sirven los intereses de los menos aventajados en la sociedad -es sólo el más reciente ejemplo de esta afirmación (3). En otras palabras, los igualitarios reconocen que la nivelación estricta tendría un efecto desastroso en la producción. Sie geben zu, dass die Ungleichheit nicht zum Reichtum einer Gesellschaft beiträgt. La gente debe ser recompensada de acuerdo con su habilidad productiva, como incentivo para desarrollar los mayores esfuerzos de los que sea capaz. Aber jeder dieser Unterschiede muss durch das begrenzt werden, was für das Gemeinwohl notwendig ist.

¿Cuál es la base filosófica de este principio? Los igualitarios sostienen que se sigue lógicamente del principio básico de justicia: que la gente debe ser tratada diferente sólo si hay diferencias en alguna forma moralmente relevantante. Si vamos a aplicar este principio a la distribución del ingreso, debemos primero asumir que la sociedad literalmente está empeñada en un acto de distribución del ingreso. Esta afirmación es falsa (4). In einer Marktwirtschaft werden die Einkommen durch die Wahl von Millionen von Einzelpersonen - Konsumenten, Investoren, Unternehmern und Arbeitnehmern - bestimmt. Diese Wahlen werden durch Angebots- und Nachfragegesetze koordiniert, und es ist kein Zufall, dass ein ehemaliger Unternehmer viel mehr verdient als ein Journalist. Es ist aber auch nicht das Ergebnis einer bewussten Absicht der Gesellschaft. En 1992, la mejor paga animadora de Estados Unidos fue Oprah Winfrey, quien ganó unos 42 millones de dólares. Esto no fue porque "la sociedad" decidió que ella mereció tanto, sino porque millones de fans decidieron que su show merecía verse. Aún en una economía socialista, como ahora sabemos, los sucesos económicos no están bajo el control de los planes del gobierno. Auch hier gibt es eine spontane Ordnung, auch wenn sie korrupt ist, in der die Erfolge durch bürokratische Auseinandersetzungen, Negativmärkte usw. bestimmt werden.

Trotz des Fehlens eines buchstäblichen Verteilungsakts argumentieren die Gleichstellungsbeauftragten, dass die Gesellschaft dafür verantwortlich ist, dass die Einkommensverteilung nach bestimmten Gleichheitsgrundsätzen erfolgt. ¿Por qué? Weil die Produktion von Reichtum ein kooperativer, sozialer Prozess ist. In einer durch Handel und Arbeitsteilung geprägten Gesellschaft entsteht mehr Reichtum als in einer Gesellschaft von Selbstversorgern. Die Arbeitsteilung bedeutet, dass viele Menschen zum Endprodukt beitragen; und der Handel bedeutet, dass ein großer Teil der Menschen die Verantwortung für den von den Produzenten erwirtschafteten Reichtum übernimmt. La producción es así transformada por estas relaciones, dicen los igualitarios, y el grupo como un todo debe ser considerado la unidad real de producción y la fuente real de riqueza. Schließlich ist dies der Grund für den Unterschied im Ertrag, der zwischen einer Genossenschaftsgesellschaft und einer nicht kooperativen besteht. Daher muss die Gesellschaft sicherstellen, dass die Früchte der Zusammenarbeit gleichmäßig auf alle Beteiligten verteilt werden.

Dieses Argument ist jedoch nur dann stichhaltig, wenn wir den wirtschaftlichen Reichtum als ein soziales Sozialprodukt betrachten, bei dem es unmöglich ist, die individuellen Beiträge zu streichen. Nur in diesem Fall ist es notwendig, Prinzipien der Verteilungsgerechtigkeit für die Verteilung des Produkts festzulegen. Pero esta afirmación, una vez más, es actualmente un vasto conjunto de bienes y servicios individuales disponbiles en el mercado. Es posible conocer cuál bien o servicio ha ayudado a producir cada individuo. Und wenn das Produkt von einer Gruppe, z. B. einem Unternehmen, hergestellt wurde, ist es möglich, zu erkennen, wer es hergestellt hat. Después de todo, un empleador no contrata trabajadores por su antojo. Un trabajador es contratado por la anticipada diferencia con que sus esfuerzos contribuirán al producto final. Este hecho es reconocido por los igualitarios cuando sostienen que estas desigualdades son aceptables si son un incentivo para una mayor productividad que incremente la riqueza total de la sociedad. Para asegurarse de que los incentivos vayan a la gente correcta, como ha observado-Robert Nozick, aun los igualitarios deben asumir que podemos identificar el rol de las contribuciones individuales (5). En suma, no hay base para aplicar el concepto de justicia a la distribución estadística del ingreso o riqueza. Wir sollten die Figur einer großen Torta aufgeben, die von einem wohlwollenden Vater geteilt wird, der eine gerechte Verteilung an alle Kinder, die es im Haus gibt, anstrebt.

Una vez que abandonamos esa figura, ¿qué queda del principio expuesto por Tawney, Rawls y otros: que las inequidades son aceptables solo si sirven a los intereses de todos? Wenn dies nicht in der Gerechtigkeit begründet werden kann, muss es als Materie der Verpflichtungen betrachtet werden, die wir als Einzelpersonen gegenüber den anderen haben. Cuando lo consideramos desde este aspecto, vemos que es el mismo principio que identificamos como base de los derechos al bienestar. El principio es que el productivo puede disfrutar los frutos de su esfuerzo sólo bajo la condición de que esos esfuerzos beneficien del mismo modo a otros. No hay obligación a producir, a crear, a ganar. Aber wenn du es tust, werden die Bedürfnisse der anderen als eine Bedingung für ihr Handeln erhöht. Su habilidad, iniciativa, inteligencia, dedicación a sus fines, and todas las demás cualidades que hacen posible el éxito, son ventajas personales que lo colocan bajo una obligación hacia aquellos con menos habilidad, iniciativa, inteligencia o dedicación.

Mit anderen Worten: Jede Form von sozialer Gerechtigkeit beruht auf der Feststellung, dass die individuelle Begabung ein soziales Gut ist. La asunción no es meramente que el individuo no debe usar su talento para avasallar los derechos de los menos hábiles. Tampoco esta afirmación dice meramente que la benevolencia o generosidad son virtudes. Dice que los individuos deben considerarse a sí mismo como medios para el bien de otros. Y aquí llegamos a la médula de la cuestión. Respecto de los derechos de otras personas, reconozco que son fines en sí mismos, que yo no debo tratarlos meramente como medios para mi satisfacción, del mismo modo que trato con objetos inanimados. ¿Por qué, entonces no es igualmente moral considerarme a mí mismo como un fin? ¿Por qué, no debo rechazar, por respeto a mi propia dignidad como ser humano, la visión de mí mismo como medio al servicio de otros?

UNA ÉTICA INDIVIDUALISTA

Para cuestionar la ética del altruismo, quiero mostrar una filosofía ética alternativa, desarrollada por Ayn Rand. Es ist eine individualistische Ethik, die das moralische Recht auf Verfolgung des eigenen Interesses verteidigt.

Los altruistas sostienen que la vida nos presenta una elección básica: debemos sacrificar a otros para nosotros o sacrificarnos nosotros por los demás. En otras palabras, debemos ser predadores o altruistas. Pero esta es una falsa alternativa, de acuerdo con Rand. La vida no requiere sacrificios en ninguna dirección. Los intereses de la gente racional no están en conflicto y la procura de nuestro genuino interés requiere que tratemos con otros por medios pacíficos, por cambio voluntario.

Para ver por qué, preguntémonos cómo decidimos lo que está en nuestro propio interés. Un interés es un valor que nosotros tratamos de obtener: salud, placer, seguridad, amor, autoestima, o cualquier otro bien. La filosocía ética de Ayn Rand se basa en el principio de que el valor fundamental es la vida. Es ist die Existenz der lebenden Organismen, ihre Notwendigkeit, sich selbst zu erhalten, durch ständiges Handeln, woraus sich das Phänomen der Werte ergibt. Un mundo sin vida sería un mundo de hechos pero no de valores, un mundo en el cual ningún estado podría ser considerado mejor o peor que cualquier otro. Das fundamentale Wertprinzip, anhand dessen eine Person entscheiden muss, was sie interessiert, ist ihr Leben: nicht einfach nur das Überleben von einem Moment zum nächsten, sondern die vollständige Befriedigung ihrer Bedürfnisse durch die Ausübung ihrer Fähigkeiten (6).

La facultad primaria del hombre, su medio primario de supervivencia, es su capacidad para usar la razón. Es la razón lo que nos permite vivir por producción y superar el precario nivel de cazar y acopiar. La razón es la base del lenguaje, que nos permite cooperar y transmitir conocimiento. La razón es la base de las instituciones sociales gobernadas por reglas abstractas. En la visión de Rand, el propósito de la ética es proveer patrones para vivir de acuerdo con la razón, en procura de nuestras vidas. Varias consecuencias se siguen de este principio y sólo puedo describir algunas pocas de ellas muy brevemente.

Um mit Vernunft zu leben, müssen wir die Unabhängigkeit als Tugend akzeptieren, bevor wir irgendetwas tun. La razón es una facultad del individuo. Es spielt keine Rolle, wie viel wir von anderen gelernt haben, der Akt des Nachdenkens findet in einer individuellen Persönlichkeit statt. Debe ser iniciado por cada uno de nosotros por nuestra elección y dirigido por nuestro esfuerzo mental. La racionalidad erfordert, dass wir die Verantwortung für die Führung und Aufrechterhaltung unseres Lebens übernehmen. Segundo, para vivir por la razón, debemos aceptar la productividad como virtud. La producción es el acto de crear valor. Los seres humanos no pueden vivir una vida completa descubriendo lo que necesitan en la naturaleza, como el resto de los animales. Tampoco pueden vivir como parásitos de otros. "Si algún hombre intenta sobrevivir mediante la fuerza bruta o el fraude", argumenta Rand, "saqueando, robando, engañando o esclavizando a otros que producen, sigue siendo cierto que su supervivencia sólo es posible por el esfuerzo realizado por sus víctimas, aquellos hombres que han elegido pensar y producir los bienes que ellos, los saqueadores, les arrebatan. Tales saqueadores son parásitos incapaces de sobrevivir, que existen destruyendo a quienes sí son capaces, a quienes siguen el curso de acción propio del hombre"(7).

El egoísta es usuallymente mostrado como alguien que no hará nada para conseguir lo que quiere; alguien que mentirá, hurtará y exigirá para dominar a los otros en procura de satisfacer sus deseos. Como mucha gente, Rand consideraría este modo de vida como inmoral. Pero su razón no es que esto perjudica a otros. Su razón es que lo perjudica a él mismo. El deseo subjetivo no es el patrón para considerar que algo está en nuestro interés, y el engaño, el robo y el poder no son los medios para lograr la felicidad o una vida exitosa. Las virtudes que mencioné son patrones objetivos. Están enraizados en la naturaleza del hombre. Pero su propósito es permitir a cada persona "conseguir, mantener, completar y mejorar ese valor último, que es un fin en sí mismo, que es su propia vida" (8). Entonces, el propósito de la ética es decirnos cómo alcanzar nuestros intereses reales, no cómo sacrificarlos.

SOZIALE GRUNDPRINZIPIEN

¿Cómo entonces debemos tratar con otros? Die soziale Ethik von Rand beruht auf zwei Grundprinzipien, einem Prinzip der Rechte und einem Prinzip der Gerechtigkeit. Der Grundsatz der Rechte besagt, dass wir mit anderen friedlich und freiwillig verhandeln müssen, ohne den Einsatz von Gewalt gegen sie zu beginnen. Nur auf diesem Weg kann der Mensch unabhängig leben, durch seine eigene produktive Anstrengung; die Person, die andere kontrollieren will, ist ein Parasit. Dentro de una sociedad organizada, debemos respetar los derechos de otros si deseamos que nuestros propios derechos sean respetados. Nur auf diesem Weg können wir die Vorteile nutzen, die sich aus der sozialen Interaktion ergeben: die Vorteile des wirtschaftlichen und intellektuellen Wandels, aber auch die Werte einer engeren persönlichen Beziehung. La fuente de estos beneficios es la racionalidad, la productividad, la individualidad de la otra persona, y todo ello requiere libertad. Si vivo por la fuerza, ataco la raíz de los valores que busco.

El principio de justicia es lo que Rand llamó el principio del comerciante: vivir por el comercio, ofreciendo valor por valor, nunca buscando ni entregando lo no ganado. Eine ehrbare Person bietet ihre Bedürfnisse nicht als Reklamation gegenüber anderen an, sie bietet ihre Werte als Grundlage jeder Beziehung an. Tampoco acepta una obligación no elegida de servir las necesidades de otros. Niemand, der Wert auf sein eigenes Leben legt, kann eine offene Verantwortung als Betreuer seiner Mitmenschen übernehmen. El principio del comercio, observó Rand, es la única base sobre la cual los humanos pueden tratar unos con otros como iguales independientes.

Lo que le he mostrado es un breve sumario de la filosofía ética de Rand, la ética Objetivista, como ella la llamó. Pero pienso que es suficiente para indicar que es una alternativa a la ética tradicional del altruismo, una alternativa que trata al individuo como un fin en sí mismo en el completo significado del término. La implicación de este acercamiento es que el capitalismo es el único sistema justo y moral.

MORALIDAD Y CAPITALISMO

Una sociedad capitalista está basada en el reconocimiento y protección de los derechos individuales. In einer kapitalistischen Gesellschaft sind die Menschen frei, ihre eigenen Ziele durch die Ausübung ihres eigenen Verstandes zu verfolgen. El hombre está constreñido por las leyes de la naturaleza. La comida, vivienda, vestimenta, libros y medicinas no crecen en los árboles. Die einzige soziale Grenze, die dem Kapitalismus auferlegt ist, besteht darin, dass diejenigen, die den Dienst anderer in Anspruch nehmen wollen, einen Gegenwert bieten müssen. Nadie debe usar al estado para expropiar lo que otros han producido (9).

Der wirtschaftliche Erfolg des Marktes - die Verteilung des Einkommens und der Gewinn - hängt von den freiwilligen Handlungen und Interaktionen aller Beteiligten ab. El concepto de justicia se aplica al proceso de actividad económica. El ingreso de una persona es justo si lo ganó por trato voluntario, como recompensa por el valor ofrecido, de acuerdo con el juicio de aquel a quien se lo ofrece. Los economistas saben bien que no hay tal cosa como precio justo para un bien, aparte de los juicios hechos por los participantes en el mercado acerca del valor de ese bien para ellos. Lo mismo es verdad respecto del precio de los servicios productivos. Esto no significa que deba medir mi mérito de acuerdo con mi ingreso, sino que si deseo vivir mediante el comercio con otros, no puedo demandar que ellos acepten mis términos y sacrifiquen su propio interés.

¿Qué pasará entonces con quien es pobre, discapacitado o incapaz de mantenerse a sí mismo? Esta es una pregunta válida, en tanto no sea la primera pregunta que nos hagamos respecto de un sistema social. Es ist ein Erbe des Altruismus, zu denken, dass das wichtigste Kriterium für die Bewertung einer Gesellschaft die weniger produktiven Mitglieder sind. "Benditos son los pobres de espíritu", dijo Jesús, "benditos son los humildes". Aber es gibt keine Grundlage in der Gerechtigkeit, um zu fordern, dass die Armen oder die Armen in einer besonderen Weise berücksichtigt werden müssen oder dass ihre Bedürfnisse als vorrangig angesehen werden. Si debiésemos elegir entre una sociedad colectivista en la que nadie es libre pero nadie padece hambre y una sociedad individualista en la cual todos son libres pero un puñado de personas morirán de hambre, yo sostendría que la segunda sociedad, la libre, es moralmente preferible. Niemand kann ein Recht darauf reklamieren, dass andere gegen seinen Willen handeln, auch wenn sein eigenes Leben davon abhängt. Aber das ist nicht die Wahl, vor der wir stehen. De hecho, el pobre está mucho mejor bajo el capitalismo que bajo el socialismo, o aún el estado de bienestar. Historisch gesehen sind Gesellschaften, in denen niemand frei ist, wie die alte Sowjetunion, Gesellschaften, in denen eine große Anzahl von Menschen Hunger leidet. Diejenigen, die arbeiten können, haben ein vitales Interesse an wirtschaftlichem und technologischem Wachstum, das in einem Marktsystem rascher vonstatten geht. La inversión de capital y el uso de la maquinaria posibilitan el empleo de gente que de otro modo no podría producir lo suficiente para sobrevivir. Las computadoras y los equipos de comunicaciones, por ejemplo, hacen hoy posible que gente con severas discapacidades puedan trabajar en sus propias casas.

Y para aquellos que simplemente no pueden trabajar, las sociedades libres han provisto siempre numerosas formas de ayuda privada y filantropía: organizaciones de caridad, sociedades de benevolencia, etc. En este sentido, aclaremos que no existe contradicción entre egoísmo y caridad. A la luz de los muchos beneficios que recibimos del trato con otros, es natural considerar a nuestros semejantes con un espíritu de benevolencia general, preocuparnos por sus infortunios y ayudarlos cuando ello no significa un sacrificio para nuestros propios intereses. Es gibt jedoch große Unterschiede zwischen einer egoistischen und einer altruistischen Auffassung von Nächstenliebe.

Für einen Altruisten ist die Großzügigkeit gegenüber anderen eine primäre Moral und sollte bis zum Punkt des Opfers erhöht werden, sobre el principio: dé hasta que duela. Dar es un deber moral, sin importar cualquier otro valor que uno tenga y el que recibe tiene derecho a ello. Für einen Egoisten ist die Großzügigkeit eine von vielen anderen Möglichkeiten, unsere Werte zu erhalten, einschließlich des Wertes, den wir im Wohlstand anderer sehen. Esto debería ser hecho en el contexto del resto de los propios valores, sobre la base del principio: dé cuando ello ayuda. No es un deber, ni los que lo reciben tienen derecho a ello. Un altruista intenta considerar a la generosidad como una expiación de culpa, asumiendo que hay algo pecaminoso en el hecho de ser capaz, exitoso, productivo o rico. Ein Egoist betrachtet diese Dinge als Tugenden und sieht die Großzügigkeit als einen Ausdruck der Freude, die von ihnen ausgeht.

LA CUARTA REVOLUCIÓN

Hay mucho más que se podría decir acerca de la economía de distribución del ingreso, sobre la filantropía privada en una sociedad libre y sobre los defectos de los programas de transferencia del gobierno. Pero mi tema se relaciona con la ética, no con la economía. Mi tópico ha sido la ética del mercado y las bases éticas de las demandas por justicia social. He dicho al comienzo que el capitalismo fue el resultado de tres revoluciones, cada una de las cuales provocó una ruptura radical con el pasado. Die politische Revolution etablierte den Vorrang der individuellen Rechte und den Grundsatz, dass der Staat ein Herr des Menschen ist und nicht sein Herrscher. La revolución económica aportó un entendimiento del mercado. Die Industrierevolution erweiterte radikal die Anwendung der Intelligenz auf den Produktionsprozess. Aber die Menschheit hat sich nie mit ihrer Vergangenheit abgefunden. Der Grundsatz, dass die individuelle Gewohnheit ein sozialer Besitz ist, ist unvereinbar mit einer freien Gesellschaft (sociedad libre). Si la libertad ha de sobrevivir, necesitamos una cuarta revolución, una revolución moral, que establezca el derecho moral de un individuo para vivir por sí mismo.

  1. Auguste Comte, "A General View of Positivism", 2º ed, trans. J.H. Bridges, London, 1865, S.374.
  2. R.H. Tawney, "Equality", New York, 1952, S. 117.
  3. John Rawls, "Eine Theorie der Gerechtigkeit", Harvard University Press, 1971.
  4. F.A. Hayek, "The mirage of Social Justice", Band 2 von "Law, Legislation and Liberty", Chicago University Press, 1976, Kap.9. Robert Nozikck "Anarchy, State and Utopia", New York, 1974, Kap.7.
  5. Nozick, op.cit., S. 188-89.
  6. Aynd Rand, "The Objetivist Ethics", in "The Virtue of Selfishness", New York, 1963.
  7. Ebd., S. 23.
  8. Ebd., S. 25.
  9. Ayn Rand, "Was ist Kapitalismus?" in "Capitalism: The Unknown Ideal", New York, 1967.
David Kelley Ph.D
About the author:
David Kelley Ph.D

David Kelley gründete The Atlas Society im Jahr 1990 und war bis 2016 als Geschäftsführer tätig. Darüber hinaus war er als Chief Intellectual Officer für die Überwachung der von der Organisation produzierten Inhalte verantwortlich: Artikel, Videos, Vorträge auf Konferenzen usw. Nach seinem Ausscheiden aus der TAS im Jahr 2018 ist er weiterhin aktiv an TAS-Projekten beteiligt und gehört weiterhin dem Kuratorium an.

Kelley ist ein professioneller Philosoph, Lehrer und Schriftsteller. Nachdem er 1975 an der Princeton University in Philosophie promoviert hatte, trat er in die Philosophieabteilung des Vassar College ein, wo er eine breite Palette von Kursen auf allen Ebenen unterrichtete. Er unterrichtete auch Philosophie an der Brandeis University und hielt häufig Vorträge an anderen Universitäten.

Zu Kelleys philosophischen Schriften gehören Originalwerke in den Bereichen Ethik, Erkenntnistheorie und Politik, von denen viele die objektivistischen Ideen in neuer Tiefe und in neuen Richtungen weiterentwickeln. Er ist der Autor von Die Evidenz der Sinneeiner Abhandlung zur Erkenntnistheorie; Wahrheit und Duldung im Objektivismusüber Themen in der objektivistischen Bewegung; Ungetrübter Individualismus: Die egoistische Basis des Wohlwollensund The Art of Reasoning, ein weit verbreitetes Lehrbuch für einführende Logik, das jetzt in der 5.

Kelley hat zu einer Vielzahl von politischen und kulturellen Themen Vorträge gehalten und veröffentlicht. Seine Artikel über soziale Fragen und die öffentliche Ordnung sind unter anderem in Harpers, The Sciences, Reason, Harvard Business Review, The Freeman und On Principle erschienen. In den 1980er Jahren schrieb er häufig für das Barrons Financial and Business Magazine über Themen wie Gleichberechtigung, Einwanderung, Mindestlohngesetze und Sozialversicherung.

Sein Buch A Life of One's Own: Individual Rights and the Welfare State ist eine Kritik an den moralischen Prämissen des Wohlfahrtsstaates und eine Verteidigung privater Alternativen, die die Autonomie, Verantwortung und Würde des Einzelnen bewahren. Sein Auftritt in John Stossels ABC/TV-Sondersendung "Greed" im Jahr 1998 löste eine landesweite Debatte über die Ethik des Kapitalismus aus.

Er ist ein international anerkannter Experte für Objektivismus und hat zahlreiche Vorträge über Ayn Rand, ihre Ideen und ihre Werke gehalten. Er war Berater bei der Verfilmung von Atlas Shruggedund Herausgeber von Atlas Shrugged: Der Roman, die Filme, die Philosophie.

 

Hauptwerk (ausgewählt):

"Concepts and Natures: A Commentary on The Realist Turn (by Douglas B. Rasmussen and Douglas J. Den Uyl)," Reason Papers 42, no. 1, (Sommer 2021); Diese Rezension eines kürzlich erschienenen Buches enthält einen tiefen Einblick in die Ontologie und Epistemologie von Konzepten.

Die Grundlagen des Wissens. Sechs Vorlesungen über die objektivistische Erkenntnistheorie.

"Das Primat der Existenz" und "Die Erkenntnistheorie der Wahrnehmung", The Jefferson School, San Diego, Juli 1985

"Universalien und Induktion", zwei Vorträge auf GKRH-Konferenzen, Dallas und Ann Arbor, März 1989

"Skeptizismus", York University, Toronto, 1987

"Die Natur des freien Willens", zwei Vorträge am Portland Institute, Oktober 1986

"The Party of Modernity", Cato Policy Report, Mai/Juni 2003; und Navigator, November 2003; ein viel zitierter Artikel über die kulturellen Unterschiede zwischen vormodernen, modernen (aufklärerischen) und postmodernen Ansichten.

"I Don't Have To"(IOS Journal, Band 6, Nummer 1, April 1996) und "I Can and I Will"(The New Individualist, Herbst/Winter 2011); begleitende Beiträge zur Verwirklichung der Kontrolle, die wir als Individuen über unser Leben haben.

Wirtschaft / Business / Finanzen